It was 2012. Ken took a trip to an Asian country. He and his colleagues were tasked with developing and testing Bible translation software training materials. The group that they were testing with had never been involved in Bible Translation. They were new to the concept and were looking at the software for the first time.
Fast forward 5 short years. Ken’s colleague recently visited that same country and while there, came upon one of the translators. Much to our delight, he and his colleagues had just finished drafting the New Testament for their community!
A draft! Of the entire New Testament! Plans are in place that it will be consultant checked this Fall!
Praise God with us! Each of us have done our part in allowing others to gain this new portion of Scripture! We were given the opportunity to do the training, you provided for our salary to serve through training, and others did the work of learning the software and laboriously working through the New Testament, verse by verse, so that others can read God’s Word in their own language!!
We thank you again, for your partnership!
All it took was one download.
Dr. Camille Hippolyte downloaded the Bible on her phone and was captivated by its words. Listen to her words here. She turned her life over to God after listening to His words. In spite of having years of education to become a medical doctor, she thought about switching over and becoming a Bible Translator. Instead, hear how God is using her in Papua New Guinea.
Who do you know that needs to hear God’s words?
As I unpacked our bags from our recent trip to Michigan, I noted some wear and tear on our 26-year-old “shoe bags.” We use them for our shoes but that is not their original purpose.
Ken and I joined Wycliffe Bible Translators (WBT) in August of 1990. WBT provided us with extensive preparation so that we could successfully live long term in a different culture. One of those requirements was something called Field Training Course (FTC). For those going to Asia or South America, we traveled first to Texas and then to Mexico. For three months we lived in cabins, camped outdoors and stayed for a month with a host family in Mexico. It was “the best and worst of times” as they say.
Wycliffe gave us a list of items that we needed to bring to FTC and a weight limit on those items. One of the requirements was to bring 10 cloth bags that could be closed at the top with a string, just like a hooded jacket. For those who know me (Anne), I don’t sew. So this requirement caused me a bit of stress.
“No problem,” said several ladies from Christ United Methodist Church of Fraser, Michigan. “We’ll make them for you.”
And they did. Ten bags, some grey, some blue, some pink, were handed to us before we left on our adventure.
While their original purpose was to carry food on long over night hikes, they eventually morphed into bags that would protect our shoes. Those bags have traveled with us for over a quarter of a century! Every time we use them, we think of those who made them.
We just returned from a trip to Michigan where we were able to speak at Christ United Methodist Church. At the end of the service, the pastor called the leadership to the front of the church, along with a special group of people who have met and prayed for us once a month for 27 years (!), and they recommitted their partnership with us. Our heads were anointed with oil, and as the pastor prayed for us we heard “We’re with you, we’ve been with you, we’ll continue to be with you. We’re committed to Bible Translation.”
What a joy to have such a great group standing with us! If you’d like to partner with us financially or by receiving our newsletter and praying, please click on this link! Come join our team!
Wycliffe Bible Translators is celebrating 75 years of existence in 2017! We’re proud to have been part of that heritage for over a third of that time (27 years). On the occasion of their 50th anniversary, acclaimed preacher, Billy Graham, spoke to a group of people about the importance of Bible Translation.
Listen to this 2+ minute Billy Graham video of his impassioned plea for workers! In it he says, “It might be said that Jesus only had two verbs: ‘Come & Go’. Come unto me and Go into all the world!”
Thank you for being a part of this important work. We’re doing it together!
On Friday morning, 33 AD, the Roman governor of Judea, Pontius Pilate, set known terrorist Barabbas free from prison. Barabbas, an insurrectionist of the Zealots and a murderer, had been due to be crucified by local Roman authorities, but after a strange turn of events, was allowed to leave prison after having his sentence commuted.
Barabbas, known only by his first name, means Son of the Father. When asked about his freedom upon leaving the filthy prison, Barabbas, looking gaunt and dirty, had a surprised smirk on his face. “I have no idea why I was let go. But who cares! I’m ready to go and meet up with my friends and celebrate!”
When told that a man name Jesus was set to be crucified instead of him, Barabbas asked, “So, what did HE do?”
After hearing that Jesus had claimed to be the king of the Jews, Barabbas said, “It’s strange. The name Jesus means ‘Savior’. Man, I wish I’d known Him! We could have worked well together!” Jesus, a former carpenter from the little town of Bethlehem, had made statements such as, “I am the Way, the Truth and the Life” as well as, “No one can see the kingdom of God unless he is born again.” Barabbas had been convicted of killing several Roman citizens and causing riots in the city in order to overthrow the Roman government.
“Oh well,” he replied. “Better him than me!”
No word was given as to Barabbas’ future plans other than a statement of “back to my previous work” said with a wink. Jesus is set to be crucified later this day.
References: Matthew 27:15-26; Mark 15:7-15; Luke 23: 18-25; John 18:39-40; John 3:3, 14:6